Título
Las diferentes versiones del inventario de ansiedad estado-rasgo
Autores
Eduardo González-Fraile, Ana I. Domínguez-Panchón, Paola Fernández-Catalina, Manuel Gonçalves-Pereira
Resumen
Sr. Director: La presente carta pretende advertir sobre una posible fuente de error sobre uso y citación de uno los cuestionarios más utilizados en nuestra práctica profesional, el inventario de ansiedad estado-rasgo (STAI). El inventario de ansiedad desarrollado por Spielberger cuenta con 2 versiones: la versión «STAI-forma X»1 y la posterior versión «STAI-forma Y»2. En esta última, el 37% de los ítems originales se sustituyen por otros más sencillos, mejorando la estructura factorial de la escala. Así, por ejemplo, en la versión original «STAI-forma X» el ítem 23 indica «I feel like crying», mientras que en la versión «STAI-forma Y» el enunciado es «I feel satisfied with myself». Como vemos en este ejemplo, en algunos casos no solo cambia el contenido del ítem, sino también la direccionalidad de la puntuación. Por lo tanto, la corrección de la escala es diferente, y los resultados obtenidos con ambas versiones no son equiparables. En cuanto a la utilización del STAI en estudios de investigación, puede observarse que en el ámbito internacional, la versión utilizada es la «STAI-forma Y». Sin embargo, en España la más utilizada es el «STAI-forma X»3. Posiblemente, este hecho se deba a la mayor difusión en nuestro país del «STAI-forma X», que se mantiene actualizada en su octava edición4 y disponible comercialmente por TEA Ediciones, S.A. Recientemente, incluso, se han revalidado las propiedades psicométricas de la prueba5. El inventario cuenta con una gran aceptación entre los profesionales por su sencillez de pasación y sus buenas propiedades psicométricas. Hay que señalar que en castellano existe una traducción de la forma Y, disponible en Mapi Research Trust (http://www.mapi-trust.org), pero que no cuenta con datos psicométricos publicados. Los problemas pueden surgir en estudios multicéntricos internacionales, o cuando se realizan comparaciones entre resultados sin tener en cuenta que se pueden estar refiriendo a versiones distintas, o sin citar de forma precisa la versión utilizada. Esta situación fue experimentada en un estudio multicéntrico realizado en el Instituto de Investigaciones Psiquiátricas (Bilbao-Fundación M. Josefa Recio). Se trataba de valorar la eficacia de una intervención psicoeducativa «EDUCA-III» (IRSCTN: 32545295. IP: M. Martín Carrasco) sobre la sobrecarga de cuidadores de personas con enfermedad mental grave, con participación de población española y portuguesa. Una de las variables de resultado se medía mediante el STAI. Sin embargo, mientras que el cuaderno de recogida de datos (CRD) de la muestra española se utilizó la forma X, en el CRD portugués se aplicó inadvertidamente la forma Y. Al comprobar este hecho, y a pesar de haber recogido datos de ambas poblaciones, se tuvo que descartar del análisis de la variable los datos muestrales de menor tamaño, de origen portugués. Por todo ello, recomendamos comprobar siempre la versión que se está utilizando de la escala, y citarla adecuadamente en las publicaciones. Asimismo, sería recomendable disponer de los datos de baremación y propiedades psicométricas de la «STAI-forma Y» en castellano. Autor para correspondencia. iip@fundacion-iip.org
Paginas: 151-2
Descargar archivo